« Twitter ツイッター ついったー | トップページ | プロポーズ »

2010/02/11

She turned green and yellow with jealousy.

「英語5分間トレーニング」のテキストに連載されている
アレン玉井光江さんの「English with Fairy Tales」
2月号は、グリム童話のSNOWDROP(白雪姫)です。
その中でいくつかおもしろい表現があったので、メモメモです。

鏡に「世界で一番美しいのは白雪姫。」と言われた女王は。。
She turned green and yellow with jealousy.

ジーニアスを見てみると。。
green の6番目に、
(恐れ・しっと・病気などで)青ざめた(with)、(~のことを)うらやんで(about)
[例] be green with envy [jealousy] 「(顔色が青くなるほど)ねたんでいる、しっとしている」
というのがありました。

yellow にも5番目にこんな記述がありました。
嫉妬深い、ねたみ深い
[解説] (1) yellowは愛・平和・知性・豊饒などを象徴する (2) キリストを裏切ったユダの着衣の色から、好ましくないイメージをもつ色でもあり、臆病・卑怯・精神の頽廃などを連想させるとされている

色にはいろんなイメージがあるんですね。

|

« Twitter ツイッター ついったー | トップページ | プロポーズ »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/70286/47542418

この記事へのトラックバック一覧です: She turned green and yellow with jealousy.:

« Twitter ツイッター ついったー | トップページ | プロポーズ »