« エラーが発生し、メールの送受信ができない。 | トップページ | I couldn't have done this without your support. 「あなたのサポートなしではできなかったでしょう。」 »

2008/07/20

We are going to give it our best shot. 「みんなで最善を尽くすつもりです。」

「入門ビジネス英語」は、トークマスターで録音して、通勤時に(運転し)ながら聴き(だけは)しています。
今日は、テキストを見ながら、自分なりにポイントをまとめます。

Halo effect「ハロー効果」って初めて知りました。気をつけようと思います。

--------------------

「入門ビジネス英語」 July 7

UNIT29 : Receiving Feedback from Your Supervisor (1)

・I must tell you that, at the beginning, I was skeptical that / you would be able to succeed. 「実を言うと、初めは君にやれるか疑っていた。」

・You were right off the boat / and seemed a bit bewildered / by how business gets done here. 「君はこちらに着いたばかりだったし、こちらでの仕事のやり方に少し困惑しているようだった。」

・I tip my hat to you. 「君には敬意を表すよ。」

・Of cource, I owe a lot to every team member's cooperation. 「当然のことながら、チームメンバー一人一人の協力のおかげです。」

・They had helped me / at every turn. 「あらゆる折に彼らには助けてもらいました。」

・We are going to / give it our best shot. 「みんなで最善を尽くすつもりです。」

・That's the way. Keep up the good work. 「その調子。がんばって。」

・Hang in there. 「がんばれ。耐え抜け。ふんばれ。」

|

« エラーが発生し、メールの送受信ができない。 | トップページ | I couldn't have done this without your support. 「あなたのサポートなしではできなかったでしょう。」 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/70286/41914158

この記事へのトラックバック一覧です: We are going to give it our best shot. 「みんなで最善を尽くすつもりです。」:

« エラーが発生し、メールの送受信ができない。 | トップページ | I couldn't have done this without your support. 「あなたのサポートなしではできなかったでしょう。」 »