« チャロのしっぽ | トップページ | 入門ビジネス英語 »

2008/06/29

more than two 「3人以上」 two or more 「2人以上」

プロジェクトがひっ迫しているときの休暇の問題は悩ましいですね。
ヒロの気持ちが分かります。

--------------------

「入門ビジネス英語」 June 23

UNIT25 : Clarifying Cultural Assumptions 「文化的前提を明らかにする」

・Could you help me understand why / you're taking / an extra day off? 「あなたが追加の休暇を取るわけを教えてくれませんか。」

・What's to understand? 「何を教えてくれって言うんだい?」「理解するって何を?」

・I could do that, but why (do I have to)? 「私にできないわけじゃないですが、どうして(する必要があるん)ですか。」

・Work is / a means to an end, not the end itself. 「仕事は目的を達成する手段であって、それ自体が目的ではない。」

・more than two 「3人以上」 two or more 「2人以上」 そうなんですね。ここでちゃんと覚えておこう。


|

« チャロのしっぽ | トップページ | 入門ビジネス英語 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/70286/41681741

この記事へのトラックバック一覧です: more than two 「3人以上」 two or more 「2人以上」:

« チャロのしっぽ | トップページ | 入門ビジネス英語 »