« I understand that you played baseball in college. 「君は大学時代に野球をやってたんだってね」 | トップページ | Please call me Abe-san. »

2008/05/31

I'm mostly a baseball fan. 「私は(スポーツファンですが)主に野球ばかりです」

4月のソニーの和田真司さん。
5月のインテルの阿部剛士さん。
お話はとても参考になりおもしろかったです。
6月は新生銀行の吉田美紀さん。
この方もいろいろ興味深いお話が聞けそうだなあ。

--------------------

「入門ビジネス英語」 April 22

UNIT8 : Sports Small Talk

・beyond business 「仕事以外で」= besides business

・I'm mostly a baseball fan. 「私は(スポーツファンですが)主に野球ばかりです。」

・sometime はちょっと本気に聞こえるが、someday だと本気じゃないに聞こえる。「いつか」

・strategies of the game 「試合の戦略」

・All righty! 「オーケー!」

・martial arts 「武道」

[米語の慣用表現 (野球関係より)]

・a ballpark figure 「およその数字、概算」

・a completely different ballgame 「まったく別の事態」

・bat around an idea 「アイデアをよく検討する」

・get to first base 「目標の第一段階に達する」

・out in left field 「完全に間違っている」

・play hardball 「強硬な態度をとる」

・right off the bat 「すぐに」

・take a rain check 「都合が悪いので次の機会にしてもらう」→ May 26 の Other Useful Expressions に出てきました。

・touch base 「連絡をとる」


|

« I understand that you played baseball in college. 「君は大学時代に野球をやってたんだってね」 | トップページ | Please call me Abe-san. »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/70286/41378133

この記事へのトラックバック一覧です: I'm mostly a baseball fan. 「私は(スポーツファンですが)主に野球ばかりです」:

« I understand that you played baseball in college. 「君は大学時代に野球をやってたんだってね」 | トップページ | Please call me Abe-san. »