« Isn't she something! 「あの子 イケてない?」 | トップページ | 母の日 (Mother's Day) の カーネーション (Carnation) »

2008/04/30

You mean, hateful boy! 「あなたは意地悪で、憎らしい男の子だわ!」

今日は仕事から帰ってきて夜11時過ぎ、遅い食事をしていたら、テレビの方から「ピーピー」という音がしました。
何かと思ってみると、ハードディスクレコーダーから「空き容量不足で録画できません」とのメッセージ。。
ガーン。
結局、今日の「3か月トピック英会話『赤毛のアン』への旅・原書で親しむAnneの世界」は録画できず、あわてて生で見ました。


今日はあのニンジン事件の日です。
"Carrots! Carrots!"とからかわれたアンが、ギルバートに言ったセリフ。

"You mean, hateful boy!" 「あなたは意地悪で、憎らしい男の子だわ!」

この"mean"ですが、「意地悪な」という意味の形容詞だったんですね。
正しくは"You are a mean and hateful boy!" だったとは。
"You are a hateful boy." みたいに、"mean" を勝手にイコール(=)の意味で捉えていました。

この番組はいいですね。
落ち着いた番組の雰囲気もいいですし、内容がいいです。
「原書で親しむAnneの世界」というコンセプト通りにしっかり作られています。

松本侑子さんは、以前ラジオの「ものしり英語塾」で「謎とき『赤毛のアン』スコットランドの古風な香り」と題して放送された際は、『赤毛のアン』に秘められた「謎」や「しかけ」を解き明かしてくれましたが、今回は、原書をやさしく読めるように導いてくれます。

「赤毛のアンへの旅〜秘められた愛と謎 松本侑子(著)」

「赤毛のアン 三部作 DVD-BOX (赤毛のアン・アンの青春・アンの結婚)」


|

« Isn't she something! 「あの子 イケてない?」 | トップページ | 母の日 (Mother's Day) の カーネーション (Carnation) »

コメント

こんにちは!
今回の放送、あろうことか見逃してしまいました~~~。mean は、「ローマの休日」でも意地悪の意味ででてきます。
He was so mean to me.
be動詞は、過去形でよかったと思いますが....。
ごめんなさい。確認しておきますね♪

投稿: Emi | 2008/04/30 09:45

Emiさん、こんにちは。
meanは「ローマの休日」でも出てくるんですね。
私はこれまで動詞の「意味する」しか知らなかったので、新鮮でした。
どうもありがとうございます。
これからもよろしくお願いいたします。

投稿: mark | 2008/04/30 20:09

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/70286/41038659

この記事へのトラックバック一覧です: You mean, hateful boy! 「あなたは意地悪で、憎らしい男の子だわ!」:

« Isn't she something! 「あの子 イケてない?」 | トップページ | 母の日 (Mother's Day) の カーネーション (Carnation) »