« CDブック 英会話・ぜったい・音読―頭の中に英語回路を作る本 | トップページ | 木軸シャープペン(OHTO) »

2005/05/20

Can You Believe It?: Stories and Idioms from Real Life, Book 3

canyoubelieveit
今日(5/19)は、久しぶりに社内の英会話クラスに出席しました。クラスでは、Can You Believe It?: Stories and Idioms from Real Life, Book 3 (Can You Believe It?)という本をテキストに使っています。この本は、Oxford University Pressの出版で、実際にあった信じられないような珍しいニュースが集められていて、その内容を8コマのマンガや写真も見ながら読んでいきます。そしてその興味深いストーリーと関連付けてイディオムや語彙などが憶えられるようになっています。

今日は、Lesson13「Cyber-Romance Leads to Cross-Cultual Mariage」でした。トルコの小さな町に住む女性がインターネットで知り合ったアメリカ・フィラレルディアの男性と恋に落ち、結婚するというお話です。

この本に出てくるイディオムや表現って、へぇそんな意味なんだ。というのが結構あります。よくある日本のTOEIC用や受験用の熟語集とかには出てなさそうなんだけど、実際は使うよ。といったものがたくさんあって、おもしろいし、ためになります。

今日の「New idioms and expresions」せっかくだから忘れないようにブログに書いておこう。日本語訳は私が勝手に考えました。

Both were in the same boat - divorced and lonely. : be in the same situation, with the same problem(s)
「二人はバツイチ同士でひとりぼっちという似た境遇だった。」

but I knew we had a lot in common. : be similar in many ways
「彼のことは非現実の世界に思えたわ。でも共通点がいっぱいあることが分かったの。」

Before long, he wrote, "I'm coming to Turket." : in a short time; soon
「彼は朝昼晩と1日に3回メールを書いた。そして間もなく彼は書いた。「君に会いにトルコへ行きます」」

It took ages for her to open the envelope. : take a long time
「彼女は彼から写真入りの手紙をもらったが、長い間その封を開けるのをためらっていた。」

She was already madly in love with him and didn't want to be disappointed by the photo. : feel that your hopes were not met by someone or something
「彼女はすでに深い恋に落ちていた。だからその写真を見てがっかりしたくなかったのだ。」

Dan made the long and expensive trip to Trabzon. : travel someplace
「彼はTrabzon(トルコの町の名)への長い高価な旅に出た。」

He was nervous about the meeting. : feel afraid and a little excited about something
「彼は彼女に会うことに少しナーバスになっていた。」

"What are you doing? Are you nuts?" : be crazy, insane
「飛行機の中で母の言葉が何度も頭の中にこだました。「あんた何やってんの?正気なの?」」

Figen was on edge too. : be nervous
「彼女もまたナーバスになっていた。」

But when Figen and Dan set eyes on each other, : see someone or something for the first time
「しかし二人は出会ったとたん、」

they knew it was the real thing. : be genuine and authentic
「これは真実の愛であることを確信した。」

several months later Dan went back to Turkey with his parents and formally asked for Figen's hand. : ask for permission to marry someone
「数ヵ月後、彼は両親とトルコに渡り、正式に彼女の両親に結婚の許可をもらった。」

"You have time to think about their words and to read between the lines." : guess at something that has not been stated directly
「「インターネットでなら相手の言葉について考えたり、行間を読んだりする時間があるの。」と彼女は言っている。そして今二人は、フィラレルディアの近くで幸せに暮らしている。」

|

« CDブック 英会話・ぜったい・音読―頭の中に英語回路を作る本 | トップページ | 木軸シャープペン(OHTO) »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/70286/4201782

この記事へのトラックバック一覧です: Can You Believe It?: Stories and Idioms from Real Life, Book 3:

« CDブック 英会話・ぜったい・音読―頭の中に英語回路を作る本 | トップページ | 木軸シャープペン(OHTO) »